Impression IV the hours rise up putting off stars and it is dawn into the street of the sky light walks scattering poems on earth a candle is extinguished the city wakes with a song upon her mouth having death in her eyes and it is dawn the world goes forth to murder dreams. . . . i see in the street where strong men are digging bread and i see the brutal faces of people contented hideous hopeless cruel happy and it is day, in the mirror i see a frail man dreaming dreams dreams in the mirror and it is dusk on earth a candle is lighted and it is dark. the people are in their houses the frail man is in his bed the city sleeps with death upon her mouth having a song in her eyes the hours descend putting on stars. . . . in the street of the sky night walks scattering poems Impressão IV as horas sobem apagando estrelas e é madrugada nas ruas do céu a luz anda espalhando poemas na terra uma vela é extinta a cidade acorda com uma canção em sua boca tendo a morte em seus olhos e é madrugada o mundo continua a assassinar os sonhos. . . . vejo na rua em que homens fortes cavam pão e eu vejo os rostos brutais das pessoas contentes horríveis perdidas cruéis felizes e é dia, no espelho vejo um homem frágil sonhando sonhos sonhos no espelho e é crespúsculo na terra uma vela se acende e é escuro. as pessoas estão em casa o homem frágil está na cama a cidade morre com a morte na boca tendo uma canção nos olhos as horas descem, levando à cena estrelas. . . . na rua do céu a noite anda espalhando poemas trad. Antonio Cicero originalmente em antoniocicero.blogspot.com 24.2.11. | ||
Û Ý ´ ¥ Ü | * e-mail: Elson Fróes |