Impression IV


the hours rise up putting off stars and it is
dawn
into the street of the sky light walks scattering poems

on earth a candle is
extinguished           the city
wakes
with a song upon her
mouth having death in her eyes

and it is dawn
the world
goes forth to murder dreams. . . . 

i see in the street where strong
men are digging bread
and i 

see the brutal faces of
people contented hideous hopeless cruel happy

and it is day,

in the mirror
i see a frail man
dreaming
dreams
dreams in the mirror

and it
is dusk           on earth

a candle is lighted
and it is dark.
the people are in their houses
the frail man is in his bed
the city
sleeps with death upon her mouth having a song in her eyes
the hours descend
putting on stars. . . .

in the street of the sky night walks scattering poems


										
										
Impressão IV


as horas sobem apagando estrelas e é
madrugada
nas ruas do céu a luz anda espalhando poemas

na terra uma vela é
extinta           a cidade 
acorda

com uma canção em sua
boca tendo a morte em seus olhos

e é madrugada
o mundo
continua a assassinar os sonhos. . . .

vejo na rua em que homens
fortes cavam pão
e eu

vejo os rostos brutais das
pessoas contentes horríveis perdidas cruéis felizes

e é dia,

no espelho 
vejo um homem frágil
sonhando
sonhos
sonhos no espelho

e 
é crespúsculo           na terra

uma vela se acende
e é escuro.
as pessoas estão em casa
o homem frágil está na cama
a cidade
morre com a morte na boca tendo uma canção nos olhos
as horas descem,
levando à cena estrelas. . . .

na rua do céu a noite anda espalhando poemas



trad. Antonio Cicero
originalmente em antoniocicero.blogspot.com 24.2.11.
Û Ý ´ ¥ Ü *  e-mail: Elson Fróes