p. leminski

en español

 


Traducciones de Rodolfo Mata

publicadas en Aviso a los náufragos, México, 1997


 


Ópera fantasma


      Nada tengo. 
Nada me pueden quitar. 
      Soy el ex-extraño, 
el que vino sin ser llamado 
      y, gato, se fue 
sin hacer ningún ruido. 
 

 
°°°
Contranarciso en mí veo al otro y a otro y a otro en fin decenas trenes que pasan vagones llenos de gente centenas el otro que hay en mí eres tú tú y tú así como estoy en ti estoy en él en nosotros y sólo cuando estamos en nosotros estamos en paz aunque estemos a solas
°°°
aún a la edad de ya ser yo mismo aún confundo felicidad con este nerviosismo
°°°
entre la deuda externa y la duda interna mi corazón comercial alterna
°°°
un día uno iba a ser homero la obra nada menos que una ilíada después viendo el paquete alcanzaba para ser un rimbaud un ungaretti un fernando pessoa cualquiera un lorca un éluard un ginsberg por fin terminamos siendo el pequeño poeta de provincia que siempre fuimos por detrás de tantas máscaras que el tiempo trató como flores
°°°
un poema que no se entiende es digno de nota la dignidad suprema de un navío perdiendo la ruta
°°°
un buen poema lleva años cinco jugando futbol más cinco estudiando sánscrito, seis cargando piedras, nueve de novio con la vecina siete de puros golpes cuatro andando solo tres mudándose de ciudad, diez cambiando de tema, una eternidad, tú y yo, caminando juntos
°°°
El náufrago náugrafo la letra A se hunde en el A tlántico y pacífico con templo la lucha entre la rápida letra y el océano lento así hondo fundo y me hundo de todos los náufragos náugrafo el náufrago más profundo
°°°
Gracias, Rodolfo!

 

veer también:

· Paulo Leminski o ex-estranho por Reynaldo Jiménez
· fragmento de CATATAU en MEDUSARIO
· traducciones de poemas en TSÉ=TSÉ
· una traduccion de Vitor Ramil
· traducciones en El Mono Sapiens
· una traduccion en Círculo de Poesía
· Escenas de la vanguardia explícita

 

Û Ý pop
box
´ ¥ Ü * e-mail: Elson Fróes